|
"Squeeze me?" - "Excuse me"의 농담 표현
영어를 아직 잘 못하던 일본인 친구가 미국에 놀러왔습니다.
일본 친구 |
여기는 사람들이 다 자기들을 꼬집어 달라더라. |
나 |
뭔 소리야? |
일본 친구 |
자꾸 squeeze me, squeeze me, 그러는군. |
나 |
뭐? |
일본 친구 |
부딪쳐도 squeeze me, 길 비켜 갈 때도 squeeze me ... |
나 |
뭐라고? |
아시다시피 "Excuse me"는 우리말로 "실례합니다"에 해당되는 표현입니다. 장난스럽게 말하거나 비아냥거리면서 말할 때 'Ex-squeeeeze me?"라고 말하는데, 여기에서 나온 "squeeze me"라는 장난말을 자주 들을 수 있습니다.
그래서 실제로 영어로 오고 갔던 대화는:
일본 친구 |
People here loves to be pinched and squeezed. |
나 |
What do you mean? |
일본 친구 |
They keep on saying "Squeeze me." |
나 |
What? |
일본 친구 |
When they bump into me, they say "Squeeze me." When they asked me to move out of way too. |
나 |
Um, squeeze me? |
질문은 방명록을 사용해 주시면 감사하겠습니다. 모든 질문에 다 대답해 드리지 못합니다. |
이사 출처: http://blog.daum.net/elainehope/27343